10 anime qui ont été censurés pour le public anglophone

Les Animé l’industrie continue d’évoluer de manière prolifique et il n’y a jamais eu de matériel aussi diversifié à découvrir. L’anime explore tellement de genres de contenu de niche et stimulants qu’on a souvent l’impression qu’il y a une série pour tout le monde. Le succès continu de l’anime a également conduit à un grand plus large éventail de séries recevant des doublages anglais.

EN RELATION: 10 dures réalités des doublages d’anime

La sophistication de l’industrie du doublage d’anime a parcouru un long chemin au cours des dernières décennies. Cela dit, il existe des cas notoires, passés et présents, où le marché du doublage anglais d’anime ne correspond pas à la démographie japonaise d’origine et où des changements doivent être apportés. la censure n’est jamais agréablemême quand c’est un mal nécessaire, et ce sont quelques-uns des exemples les plus frustrants.

dix Sailor Moon efface la sexualité progressive de la série


Marin Uranus et Marin Neptune

L’original doublage en anglais pour marin lune était absolument essentiel dans la popularité de l’anime à l’étranger et hors du Japon, mais la production est également en proie à des mesures de censure excessives et réactionnaires qui se sont multipliées au cours des années 1990.

marin lune Tenter de se connecter avec un public plus jeune signifie que les images violentes et sexuelles ont été atténuées, y compris les transformations des Sailor Girl Scouts. Cependant, l’un des plus gros morceaux de censure consiste à rendre les personnages de Sailor Uranus et Sailor Neptune cousins ​​​​dans le but de masquer leur relation amoureuse dans la série originale.

9 La démographie jeune de Pokemon a conduit à des problèmes de contenu précoces


Anime Pokémon Armes Censure

Pokémon c’est le cas rare d’une propriété dominant quel que soit le support auquel elle s’attaque, qu’il s’agisse de jeux vidéo, de cartes à collectionner ou d’une série animée. Les Pokémon L’anime est devenu un véritable phénomène, et on compte plus de 1000 épisodes dans les différentes séries de la franchise.

Pokémon Le public cible est plus jeune, il est donc compréhensible que certains des bords les plus rugueux de la série soient supprimés avec son doublage anglais. un grand nombre de Pokémon Les éditions se produisent dès les premières saisons de l’anime. Pourtant, l’élan de cacher l’humour et les situations sexuellement chargéesou même limiter l’utilisation d’armes, a entraîné l’omission d’épisodes entiers du doublage.


8 Tenchi Muyo ! est la preuve des dangers entourant les épisodes de Hot Springs


Anime Tenchi Muyo Hot Springs Censure

Le bloc de programmation Toonami de Cartoon Network a joué un rôle déterminant dans l’introduction de nombreux publics nord-américains dans sa première série animée. Toonami a progressivement expérimenté une gamme de contenus plus diversifiée, conduisant à Tenchi Muyo ! un harem série de tranches de vierejoindre le bloc.

CONNEXES: Top 10 des anime avec la pire censure

Les séries Harem peuvent être très flagrantes avec leur matériel sexuel et l’utilisation du “fan service”. Tenchi Muyo ! a fait l’objet de fréquentes modifications sur Toonami, mais la plus flagrante se produit lors du tristement célèbre épisode des sources chaudes. La version doublée va même jusqu’à ajouter des “bikinis numériques” aux personnages nus, ce qui pose la question de savoir pourquoi l’épisode a été diffusé en premier lieu.


7 Yu-Gi-Oh! Il va trop loin avec ses soucis de censure


Yu-Gi-Oh!  Censure des armes à feu

4Kids a été impliqué dans de nombreux doublages anglais controversés et modérés, mais les changements apportés dans Yu-Gi-Oh! ils sont parmi les plus ridicules de l’entreprise. Yu-Gi-Oh! Et c’est le concept de carte de duel semble approprié pour une jeune populationd’autant plus que Yugi et les autres duellistes ne participent pas personnellement au combat.

Yu-Gi-Oh! Il contient les modifications normales de violence et de sexualité, mais l’anime devient vraiment incontrôlable à cet égard, et même les abus mineurs sont supprimés. L’un des actes de censure les plus célèbres de l’anime échange les véritables armes des personnages contre des armes à feu, et l’ensemble du “Shadow Realm” substitut à la mort cause plus de problèmes qu’il n’en vaut la peine.


6 Cardcaptor Sakura perd la moitié de ses épisodes et toutes ses nuances dans “Cardcaptors”


touya yukito cardcaptor sakura

Capteur carte Sakura est une série emblématique de filles magiques à la hauteur marin lune en termes de son héritage durable et de son impact sur le genre. Capteur carte Sakura il a reçu un premier doublage anglais qui supprimait les relations homosexuelles présentes dans la série, mais était par ailleurs une représentation assez précise de l’anime.

Cependant, une version révisée de Les attrape-cartes le doublage a été produit pour Kids ‘WB qui a réorganisé les épisodes pour se concentrer sur Syaoran et plaire à un public plus masculin. La série de 70 épisodes de l’anime a été condensée à 39, prenant de sérieuses libertés avec l’histoire de l’anime.


5 La censure protectrice de One Piece devient incontrôlable


une pièce 4 enfants

Une pièce est l’une des séries animées shonen les plus célèbres de tous les temps, ce qui rend extrêmement frustrant la première expérience de tant de téléspectateurs anglais avec la propriété. 4Kids version doublée répréhensible. Le contenu de 4Kids destiné à un public plus jeune a été soumis à des normes de censure plus strictes, ce qui signifie qu’ils n’auraient probablement jamais dû choisir une série axée sur l’action comme Une pièce.

CONNEXES: 10 personnages d’anime avec les meilleurs noms de doublage

Ces premiers cas de censure sont absolument incontrôlables. Certains cas d’effusion de sang et de violence ont un sens, mais Une pièce transforme les cigarettes en sucettes, supprime les tatouages ​​​​de personnages et modifie même les expressions faciales agressives dans certains cas.


4 Outlaw Star regarde ses paroles et supprime une aventure obscène du plaisir


étoile hors-la-loi est un anime des années 1990 qui suit Gene Starwind et son équipage rebelle de pirates de l’espace. étoile hors-la-loi est raisonnablement apprivoisé, mais la version doublée diffusée sur Cartoon Network a été abondamment censurée pour son langage plus dur et ses actes de violence. hors-la-loi étoile L’épisode 23, qui se déroule en grande partie dans une source chaude, a été entièrement coupé de la diffusion de Cartoon Network.

Avec curiosité, étoile hors-la-loi il sera ensuite diffusé sur Adult Swim’s Toonami en 2017, près de deux décennies après sa diffusion originale sur Cartoon Network. Une seule édition de la nudité d’Aisha dans les sources chaudes est faite, mais au moins l’épisode est inclus.




3 Les intérêts religieux de Shaman King sont effacés dans la traduction


Anime Shaman King Épisode 1 Censure

chaman-roi est une série shonen de retour sous les projecteurs après un redémarrage moderne passionnant. 4Kids a acquis des séries animées intéressantes au début des années 2000, et roi chaman Les conceptions de personnages amicales et les batailles magiques en font un matériau approprié pour un jeune groupe démographique.

De nombreux doublages d’anime doivent censurer la violence et la sexualité, mais la plupart des changements dans chaman-roi ils sont liés à la religion et au christianisme. censure par chaman-roi Le doublage comprend la suppression des croix des pierres tombales, l’effacement des cadavres et une douceur générale de ces thèmes qui sont intégrés à l’anime.


deux Les personnages complexes de Cowboy Bebop sont simplifiés grâce à la censure


Anime Cowboy Bebop Faye Valentine Censeur

be-bop de cow-boy c’est toujours une série animée totémique, et la perspective de censurer tout son matériel est un sacrilège pour une grande partie de son fandom. be-bop de cow-boy L’héritage n’a fait que croître au fil des ans, mais son doublage anglais et sa diffusion sur Toonami ont contribué à en faire un succès universel.

be-bop de cow-boy les premières émissions en 1999 ont atténué le langage, l’excès de sang et certains des fanservice plus explicite autour de Faye. Cependant, les références aux relations homosexuelles et à la fluidité des genres sont effacées avec le traitement de Gren et d’autres personnages d’arrière-plan. La course de natation adulte 2017 de be-bop de cow-boy Il restaure une grande partie de ces modifications, mais ce n’est toujours pas parfait.


1 Les premières éditions de Dragon Ball Z ont créé un précédent dans l’industrie


Anime Dragon Ball Z Gohan Nudité Censeur

beaucoup de courant Dragon Ball les fans étaient exposé pour la première fois à la série à travers son doublage initial, qui est à la fois une pièce de censure nostalgique et frustrante. La peinture numérique est appliquée pour masquer la nudité et éliminer le sang, ce qui est compréhensible dans une certaine mesure. Cependant, changer l’enfer en “Home For Infinite Losers” et la coloration bleue de M. Popo est beaucoup plus difficile à justifier.

Certaines de ces premières éditions sont complètement aléatoires, supprimant des épisodes ou en combinant d’autres pour améliorer le rythme de la série. Dragon Ball GT Le doublage anglais commence même avec 16 épisodes condensés en une amorce solo.

SUIVANT: 10 animes qui n’ont jamais terminé leur doublage en anglais

meilleurs tropes d'anime


Suivant
15 tropes d’anime communs que vous voyez partout


A propos de l’auteur

pdolending